V.exeR (v_exer) wrote in garfield_rus,
V.exeR
v_exer
garfield_rus

2015-03-01




UPD:

Записки переводчика
Вот за такие стрипы я иногда Гарфилда недолюбливаю. Тонны текста позади персонажей, все надо сравнять с земл... То есть закрасить фоном, а потом еще и заново нарисовать. Но уже по-русски.

Мне уже как-то говорили - мол, зачем так корячиться, кому надо и так поймут. А я не согласен. «Те, кому надо» понимают стрипы и в оригинале, зачем переводить?))

Кстати, о переводе. «Cranch» вместе с однокоренным «crunchy» легко заменились на «хрусть» и «хрустяшки». Но что делать с «squish» и «squishy»? После некоторых размышлений было решено, что это будут чавкающие звуки и «чавкалки» соответственно. Ну а правда, как еще сохранить один корень у слов?

В целом работа заняла, наверное, час. Но поскольку сегодня выходной, весь процесс растянулся на пол-дня с постоянными отвлечениями на домашние дела.

И кстати! С первым днем весны всех читателей!
Subscribe

  • 13 мая 2021г.

    Присоединяйся к нашему чату в Телеграме!

  • 12 мая 2021г.

    Кстати, вступай в нашу группу ВК.

  • 09 мая 2021г.

    Когда-то мы заводили аккаунт даже в Одноклассниках. Жуть, правда?

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 8 comments