V.exeR (v_exer) wrote in garfield_rus,
V.exeR
v_exer
garfield_rus

Category:
2015-05-17




Записки переводчика к стрипу
Первое: в оригинале в слове «judges» буква «s» написана зеркально, как иногда путают и пишут дети. В русском языке дети иногда так же путают «и», так что и в переводе «судьи» я перевернул именно ее. Второе: на кубке Гарфилда написано «booby prize» - «утешительный приз». Но всё слово «утешительный» целиком не влезает, и других нормальных вариантов не придумывается (ну не «кубок лузера» же!), так что будет так. Чуть-чуть сокращенно.
Subscribe

  • (no subject)

    2012-09-14

  • (no subject)

    2012-09-13

  • (no subject)

    2012-08-31 Уф! Наконец-то догнал Дэвиса переводами. Огромное спасибо активистам-переводчикам (и это почти уже постоянная…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 1 comment