V.exeR (v_exer) wrote in garfield_rus,
V.exeR
v_exer
garfield_rus

Categories:

25 января 2019г.

Записки переводчика к стрипу
Весьма пакостный в виду игры слов стрип. Давно я на него зуб точил. А суть игры слов такая: «went flat» - это «сдуться» в широком смысле. Как «накрылся», например. И в оригинале шутка «шины не сдулись, зато сдулась машина» в принципе работает, но не на русском языке. «Машина сдулась» - у нас никто так не говорит. Поэтому в ходе долгих дебатов были выработаны два варианта: либо менять слово на «убитый» (в смысле что изношенный), либо на «надо менять» (в смысле, шины нормальные, а машину надо менять). Фраза Гарфилда ещё более геморройная в этом контексте для перевода. «Only you» - типа, «да это ты сам сдулся» или «только с тобой такое могло произойти»? В конечном итоге был взят второй вариант и при помощи ЖЖ родился окончательный вариант - шины менять не надо, машину надо, ну а лучше всего сменить водителя.

стрип переведен
Subscribe

  • 11 мая 2021г.

    Запиши наш инстаграм. Вдруг пригодится?

  • 10 мая 2021г.

    Присоединяйся к нашему чату в Телеграме!

  • 03 мая 2021г.

    А ты знал, что Архив начался с вот этого сообщества в ЖЖ?

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 2 comments