July 11th, 2007

дымное

время купацца!

ну вот начитавшись и насмотревшись, мы с любимой женой

 

kruks_ansantaрешили тоже.
пристраститься

1979-07-30



1979-07-31

*долго думали как перевести иноземный звук Zooooom на первом стрипе...
ничего кроме Вжжжжих'а в голову не пришло...

UPD: поправил шрифт - теперь он Аниме Асе... поправил размерность шрифта. за основу был взят стрип вышезапостившегося переводчика. размер оказался 9px
сделано это для некоторых очень отдельных нетерпеливых блюстителей унификации шрифтовой продукции 
UPD2: теперь правильные картинки с правильной ссылкой на правильный сайт. :)
Duck Of Doom
  • horax

Сделайте опрос, пожалуйста...

Граждане переводчики, у кого платный аккаунт, сделайте, пожалуйста, опрос на тему "Можно ли переводчикам оставлять свои подписи на переведенных стрипах." Соответственно, два варианта ответа. =) Пост этот удалю, как появится опрос. Спасибо. =)
дымное

опрос про подписи

Можно ли переводчикам оставлять свои подписи на переведенных стрипах?

по состоянию на 12 июля 19-00
можно 189 человек (41,27%)
нельзя 189 человек (41,27%)
всё равно 80 человек (17,47%)

мнение администрации можно прочиитать выше.
голосование закрыто
З.Ы. закрыть обсуждение без удаления комментариев не получилось...