Category: литература

Комиксы про Гарфилда

Сообщество создано для выкладывания переведенных на русский язык комиксов про ленивого рыжего циничного кота Гарфилда с невероятной харизмой. Изначально задумывалось исключительно для перевода старых стрипов, но теперь выкладываются и переводы современных стрипов.

К сотрудничеству приглашаются все, кто желает переводить и выкладывать эти чудесные комиксы.

Гарфилд (англ. Garfield) — созданный художником Джимом Дэвисом популярный персонаж одноимённой серии издаваемых с 19 июня 1978 года ежедневных комиксов. Кроме Гарфилда в ней фигурируют туповатый и жизнерадостный пёс Оди, их социально-бестолковый хозяин Джон Арбакл со своей девушкой Лиз и еще множество второстепенных персонажей.

Сайт архива переводов: https://garfield-archive.ru

Патреон: https://www.patreon.com/ru_garfield
Группа вконтакте: https://vk.com/garfieldclub
Канал в телеграме: https://telegram.me/garfieldrus
Инстаграм: https://instagram.com/garfield_ru

Голосуйте за переводы в "ТОПе комиксов": http://top.a-comics.ru/voter.php?q=ZA&cid=442


Торговая марка и все права на "Комиксы Гарфилд" принадлежат Paws, Inc.

Помощь зала

Я вовсе не перестал переводить, просто немножко застрял.

Первое, где я застрял - вот этот стрип:


"Я много размышлял о будущем. И, в общем... Не вижу ничего"
"Какое бездарное расходование своего прошлого"

Либо я что-то упускаю, либо эио слишком тупо даже для позднего Гарфилда.

Второй тормоз нарисовался вчера:



Сначала я над этим "stem" конкретно подвис (это точно детский комикс?), потом мне подсказали, что тут игра слов, stem вместо steam. Выпустить пар / выпустить стебель, потому что он цветочек. Но нужный аналог в русском никак не находится.

Какие будут идеи?